Glimmande Nymf! blixtrande öga! (Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman's Epistles, where it is No. 72. A night-piece, it depicts a Rococo muse in the Ulla Winblad mould, asleep in her bed in Stockholm, complete with allusions to both classical and Nordic mythology.

2309

Glimmande nymf, blixtrande öga, svävande hamn på bolstrarna höga, menlösa styrka, kom, kom nu att dyrka, vid ett smalt och utsläckt ljus, sömnens gud, vår Morfeus. Luckan ren stängd, porten tillsluten, natthuvan ren din hjässa kringknuten, ren Norströms piskperuk …

(Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman ‘s best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman’s Epistles , where it is No. 72. Glimmande nymf – text Carl Michael Bellman. Glimmande nymf, blixtrande öga svävande hamn på bolstrarna höga menlösa styrka, kom, kom nu att dyrka vid ett smalt och utsläckt ljus sömnens gud, vår Morfeus. Luckan ren stängd, porten tillsluten natthuvan ren din hjässa kringknuten ren Norströms piskperuk den hänger på sin spik Glimmande nymf, blixtrande öga, svävande hamn på bolstrarna höga, menlösa styrka, kom, kom nu att dyrka, vid ett smalt och utsläckt ljus, sömnens gud, vår Morfeus.

  1. Markerattrs sas
  2. Bollnas affarer
  3. Assistant center
  4. Tackningsbidrag
  5. Safe logistics
  6. Viktor rydberg gymnasium odenplan

Bofinken nyss Glimmande Nymph! blixtrande öga! Sväfvande Hamn på bolstrarna höga! Menlösa styrka! Kom, kom nu at dyrka, Vid et smalt och utsläckt ljus, Sömnens Gud, vår Morpheus. Luckan ren stängd, Porten tilsluten, Natthufvan ren din hjässa kringknuten, Ren Norströms Pisk-peruk den hänger på sin spik.

Du är eldig, qvick och yster".

Song: Fredmans epistel n:o 72 – Glimmande nymf; Album: Fredmans epistlar; Translations: French, German

(Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman ‘s best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman’s Epistles , where it is No. 72. Glimmande nymf – text Carl Michael Bellman.

Glimmande Nymf! blixtrande öga! (Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman's Epistles, where it is No. 29 relations.

(Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman ‘s best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman’s Epistles , where it is No. 72. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators Glimmande Nymf! blixtrande öga! (Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman's Epistles, where it is No. 72.A night-piece, it depicts a Rococo muse in the Ulla Winblad mould, asleep in her bed in Stockholm, complete with allusions to both classical and Nordic mythology. 2013-04-15 Sångaren och gitarristen Thord Lindé framför Fredmans Epistel 72 Glimmande Nymf av Carl Michael Bellman från nya albumet "Venus jag följer - med Bacchus jag Glimmande Nymf! blixtrande öga! (Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman's Epistles, where it is No. 29 relations.

Glimmande nymf translation

Glimmande Nymph! blixtrande öga! Sväfvande Hamn på bolstrarna höga! Menlösa styrka! Kom, kom nu at dyrka, Vid et smalt och utsläckt ljus, Sömnens Gud, vår Morpheus.
Elisa method development and validation

Glimmande nymf translation

Luckan ren stängd, porten tillsluten, natthuvan ren din hjässa kringknuten; ren Norströms piskperuk den hänger på sin spik. His translation of the song begins: Glimmering nymph, glances so sparkling Hovering wraith on pillows darkling, Innocent temptress Come, come now to vespers; By a … Glimmande nymf – text Carl Michael Bellman.

It is named for Fredman's Epistle No. 72, Glimmande nymf… Glimmande nymf – text Carl Michael Bellman. Glimmande nymf, blixtrande öga svävande hamn på bolstrarna höga menlösa styrka, kom, kom nu att dyrka vid ett smalt och utsläckt ljus sömnens gud, vår Morfeus. Luckan ren stängd, porten tillsluten natthuvan ren din hjässa kringknuten ren Norströms piskperuk den hänger på sin spik The following Epistle, No. 72, Glimmande nymf (Gleaming nymph), is a night-piece, set to an Andante melody from a French opéra comique.
Usa arbeitslosenzahl aktuell

Glimmande nymf translation






Epistle 72: Glimmande Nymph! Blixtrande öga! 7:14. 0.50× chance of playing. 2.00× chance of playing if the culture group 

Luckan ren stängd, porten tillsluten 2017-11-10 Glimmande Nymf! blixtrande öga!


Angeredsvinkeln 27

Lyrics for Fredmans Epistel 72 - Glimmande nymf by Nina Ramsby feat. Martin Hederos. Glimmande Nymph! blixtrande öga! Sväfvande Hamn på bolstrarna höga! Menlösa styrka! Kom, kom nu at dyrka, Vid et smalt och utsläckt ljus, Sömnens Gud, vår Morpheus.

blixtrande öga!

Från dvd'n Rakt Upp och Ner. Lyckas inte fixa formatet, blir utdraget samma hur jag laddar upp det. Förlåt Tommy för att jag har gjort dig bredare!

First published: Description: External websites: Swedish text and English translation available at Eva Toller's Website (translation by Eva Toller, 2004) Original text and translations Translation of 'Fredmans epistel n:o 72 – Glimmande nymf' by Carl Michael Bellman from Swedish to German Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Glimmande Nymf! blixtrande öga! (Gleaming Nymph, flashing eye!), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman's Epistles, where it is No. 72. A night-piece, it depicts a Rococo muse in the Ulla Winblad mould, asleep in her bed in Stockholm, complete with allusions to both classical and Nordic mythology.

Glimmande Nymf (Feat. Anders Ekborg) MP3 Song by Anders Ekborg from the album Nordic Light - Finest Songs In Nordic Tradition. Download Glimmande Nymf (Feat. Anders Ekborg) song on Gaana.com and listen Nordic Light - Finest Songs In Nordic Tradition Glimmande Nymf … Watch the video for Glimmande nymf from Fred Åkerström's Guldkorn for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Britten Austin describes the song as "A lovely night-piece, its exquisite delicacy is best appreciated when considered against the background of its hushed and fragile music." His translation of the song begins: Glimmering nymph, glances so sparkling Hovering wraith on pillows darkling, Innocent temptress Come, come now to vespers; Swedish text.